八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
【诗句】八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
骈文《归田赋》
游都邑以永久〔〕,无明略以佐时〔〕;徒临川以羡鱼〔〕,俟河清乎未期〔〕。感蔡子之慷慨〔〕,从唐生以决疑〔〕。谅天道之微昧〔〕,追渔父以同嬉〔〕。超埃尘以遐逝〔〕,与世事乎长辞〔〕。
于是仲春令月〔〕,时和气清。原隰郁茂〔〕,百草滋荣。王雎鼓翼〔〕,鸧鹒哀鸣〔〕;交颈颉颃〔〕,关关嘤嘤〔〕。于焉逍遥〔〕,聊以娱情〔〕。
尔乃龙吟方泽〔〕,虎啸山丘。仰飞纤缴〔〕,俯钓长流。触矢而弊,贪饵吞钩。落云间之逸禽〔〕,悬渊沉之〔〕。
于是曜灵俄景〔〕,系以望舒〔〕。极般游之至乐〔〕,虽日夕而忘劬〔〕。感老氏之遗诫〔〕,将回驾乎蓬庐〔〕。弹五弦之妙指〔〕,咏周孔之图书〔〕。挥翰墨以奋藻〔〕,陈三皇之轨模〔〕。苟纵心于物外〔〕,安知荣辱之所如〔〕?
【注释】
〔〕此赋收于《昭明文选》。据李善注:“归田者,张衡不得志,欲归于田,因作此赋。”
〔〕都邑:指东汉的京都洛阳。
〔〕明略:高明的谋略。佐时:辅佐当时的君主。此句是谦词,也反映出张衡“仕不得志”的心情,“归田”的想法由此产生。
〔〕徒:空。临川羡鱼:《淮南子·说林训》有“临川而羡鱼,不如归家织网”的话。
〔〕俟:等待。河清:黄河河水浑浊,古代传说,黄河一千年水清一次。古人认为那是圣人出世、政治清明的象征。未期:未可预期。这句是说:等待圣人出世、政治清明,自己可以有一番作为,但这日子难以预期。
〔〕蔡子:即蔡泽,战国时燕国游士。先游于诸侯,不被诸侯所用;后入秦,代范睢为相。慷慨:士人不得志而产生的不平心情。
〔〕唐生:唐举,战国时魏人,善相面。蔡泽在未得志时,曾让唐举给自己相面,得到启发,于是发愤入秦,建立了功业。决疑:指问相的事。
〔〕谅:实在是。微昧:幽隐难知。
〔〕渔父:指隐居江湖的人。王逸在《楚辞·渔父》序中说:“屈原放逐,在江湘之间,忧愁叹吟,仪容变易,而渔父避世隐身,钓鱼江滨,欣然自乐。时遇屈原川泽之域,怪而问之,遂相应答。”同嬉:一同游乐。
〔〕超:超脱。尘埃:指污浊的世俗,与下句的“世事”同义。遐世:远走高飞。
〔〕长辞:告别。
〔〕仲春:二月;古代一月称孟春,二月称仲春,三月称暮春。令月:好月份。
〔〕原:高的平地。隰(xí):低的平地。
〔〕王雎(jū):鸟名,鱼鹰。
〔〕仓庚:鸧鹒,黄莺。
〔〕交颈:亲昵貌。颉颃(xiéháng):鸟上下飞翔的样子;飞而上叫颉,飞而下叫颃。
〔〕关关嘤(yīng)嘤:鸟鸣叫的声音。
〔〕于焉:于此。逍遥:优游自得。此句乃《诗经》中的成语。
〔〕聊:暂且。
〔〕方泽:大泽。此句和下句是说:自己在田园中啸傲自得,如龙之在泽,虎之在山,十分畅适。
〔〕缴(zhuó):系在箭尾的丝绳。这句是说:自己仰射高飞的鸟。
〔〕落:射落。逸禽:飞鸟。
〔〕渊沉:沉于渊底的。(shāliú):都是鱼名。上面一段描写闲居射鸟之乐。
〔〕曜灵:太阳。俄:斜。景:同“影”,此处指日影。此句是说:夕阳西斜,天色渐晚。
〔〕系以:继之以。
〔〕般(pán)游:游乐。般,当“乐”讲。至乐:最大的快乐。
〔〕劬(qú):劳苦。此句是说:虽然从早到晚,但一点也不感到疲劳。
〔〕老氏:老子。老氏三遗诫,指老子《道德经》第十二章“驰骋畋猎,令人发狂”的话。
〔〕回驾:返车。蓬庐:茅屋,草舍,此处指自己的住处。
〔〕五弦:五弦琴,据传说乃是舜所制造。妙指:精深的含义。指,同“旨”,意趣。
〔〕咏:诵读。周:周公,姓姬名旦,周武王之弟,成王之叔,辅佐成王治理天下。周的典章制度礼仪等,多出自他手。孔:孔子,姓孔名丘,春秋时鲁人。儒家学派的创始人。
〔〕翰:笔。奋藻:写文章。藻,词藻。
〔〕陈:陈述。三皇:传说中的三个远古帝王一般指伏羲、神农、黄帝。轨模:轨与模均当“法式”讲,此处指陈述自己的政治理想。上面四句写游猎归来,弹琴读书,写作述志,也自得其趣。
〔〕苟:倘若能够。纵:解放、自由。物外:世俗的牵累之外。
〔〕所如:何如,怎么样。结尾二句是说:如果自己的心神放于世外,忘怀一切,哪里还会考虑什么荣辱得失。
【赏析】
自东汉安帝、顺帝以后,外戚宦官当权,朝政日非。汉顺帝有一段时间曾升任张衡为侍中,讽议左右,然而宦官们终恐张衡揭露他们。永和初,张衡便被罢黜为河间相。永和三年(),张衡六十一岁,由河间相上书乞骸骨,《归田赋》就是这时写的。
《归田赋》是一篇优美、感情真挚的抒情小赋。全文由四段构成,可分为两大部分。第一段说明了归田之心的产生;第二、三、四段描绘了田园的美妙景色以及归田后的欣喜欢乐。
《归田赋》已完全不同于此前的汉大赋了,它已开始由叙事大赋,转入抒情小赋;风格上已不再追求气势的铺排、辞藻的堆砌,而类似于四六的骈文,开了骈赋的先河。《归田赋》在我国文学史上占有重要的地位,是千百年来为人们所传诵的优秀篇章。