【韦应物《寄李儋元锡》原文、注释、译文、鉴赏-《物必先腐而后虫生.》是什么意思,出处是出自哪里?】

admin
发布时间:
2023-03-16 07:57:57

导语:读后感

韦应物《寄李儋元锡》原文、注释、译文、鉴赏

韦应物(约~),贵胄出身,京兆长安(今陕西西安)人。十五岁起任三卫郎为唐玄宗效力。安史之乱发生后,玄宗逃往蜀地,韦应物流落失职,始入太学,折节读书。代宗朝始入仕途,永泰年间,任洛阳丞,迁京兆府功曹。建中二年(),拜比部员外郎,四年出为滁州刺史。贞元元年(),调江州。贞元四年()入朝为左司郎中,次年出为苏州刺史。贞元七年()罢官后,闲居苏州诸佛寺,直到终老。他的诗多写山水田园,清丽闲淡,平和之中时露幽愤之情。 寄李儋 ① 元锡 【原文】 去年花里逢君别,今日花开已一年。世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。 【注释】 ①李儋:字元锡,韦应物的好友,时任殿中侍御史。 【译文】 去年花开的时候与你分别,今日花开的时候又是一年。世事变幻心茫茫难以意料,心情愁苦意昏昏春日独眠。一身全是病想念故里田园,邑有逃亡惭愧领朝廷俸钱。听说你今年还要来看望我,我天天上西楼盼望你早还。 【鉴赏】 这首诗是韦应物晚年任滁州刺史时的作品,叙述了和朋友分别之后的思念。这首七律大约写于唐德宗兴元元年()春天。德宗建中四年()初夏,韦应物由尚书省比部员外郎调任滁州(今安徽滁县)刺史,离开长安。韦应物的好友李儋,在长安与韦应物分别后,曾托人问候。次年春,韦应物写了这首诗寄赠李儋。诗人在滁州任职期间,体察人民疾苦,对朝政紊乱、地方割据、民生凋敝有了更深入的认识,颇为感慨。建中四年冬天,长安发生了朱泚叛乱,德宗仓皇出逃。从诗中也可以读出诗人焦虑的心情。 首联以花期为标志,写了去年花开时节与友人分别,不觉中,春花再绽,分别已有一年。花开时节是思念故人的时节,此句以景入情,暗叹时光易逝,也表现出分别后对境况变化的感慨。 颔联写世事纷乱和自己的愁闷苦恼。世事茫茫既指国家动荡,前途难料,也包含着个人的命运。当时长安为朱泚所盘踞,皇帝逃难至奉先,情况不明。目睹国家动荡、民生凋敝,诗人流露出担忧之情。春愁黯黯,写诗人因动乱而心绪烦乱,心情也阴沉黯淡。难自料承接已一年,写苍茫世事中命运的难料;独成眠承接逢君别表明与朋友分别后的孤单。 颈联写了自己的思想矛盾。首先写了因身多疾病而想要辞官归家,然而不忍心见民众在水深火热中挣扎。诗人痛心人民的困苦,但个人能力有限,自己没办法尽到官员的责任,不忍空占官位,心中觉得有愧于国家发放的俸禄。此句体现了诗人的责任感与爱民心,也写出了乱世中的无奈。 尾联中诗人感激朋友的问候,并表达了期盼朋友前来探望的愿望。诗人常常举头望西楼上的明月,看月缺月圆,期待着与朋友的重逢。 此诗起于分别,终于相约,体现了朋友间的深挚情谊,感情细腻动人。

《物必先腐而后虫生.》是什么意思,出处是出自哪里?

宋·苏轼《范增论》:“物必先腐也,而后虫生之;人必先疑也,而后谗入之。” 本段重点在后一句。臣下先遭到君上的猜忌,然后才有人进谗。反之,就无人进谗。本条两句:任何东西都是自身先腐烂了,然后才生蛆虫的。比喻一个国家、一个集体或个人,内部先烂了,然后才会遭到外患。 同义语:肉腐出虫,鱼枯生蠹。参看该条。 成语:物腐虫生。
成语大全

Copyright www.jiayuanhq.com 全民百科 版权所有

声明: 本站文章均来自互联网,不代表本站观点.如有异议,请与本站联系,本站为非赢利性网站,不接受任何赞助和广告.