.污*的言语,一句不可出口。
.Surelynoonelaysahandonabrokenmanwhenhecriesforhelpinhisdistress.
.多托谁,就向谁多要。
.师傅虽有一万,为父的却是不多。
.Thelampofthewickedissnuffedout;theflameofhisfirestopsburning.
.酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。
.Hasnoslanderonhistongue,whodoeshisneighbornowrongandcastsnosluronhisfellowman,
.
.恶人的*,必将自己扫除。
.Muchdreamingandmanywordsaremeaningless.多梦和多言,其中多有虚幻。–《旧·传》
.Itisnotonlytheoldwhoarewise,notonlytheagedwhounderstandwhatisright.
.所有犯罪的,就是罪的奴仆。
.Ifcloudsarefullofwater,theypourrainupontheearth.云若满了雨,就必倾倒在地上。–《旧·传》
.凭著他们的果子,就可以认出他们来。
.该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。
.Nomanorwomanisworthyourtears,andtheonewhois,won‘tmakeyoucry.没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
.自称为聪明,反成了愚拙。
.Dopeoplepickgrapesfromthornbushes,orfigsfromthistles?荆棘上岂中秋节的作文400字能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。–《新·太》
.与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。
.愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。
.二人同睡,就都暖和。
.Thereisamineforsilverandaplacewheregoldisrefined.Ironistakenfromtheearth,andcopperissmeltedfromore.
.Isnotwisdomfoundamongtheaged?Doesnotlonglifebringunderstanding?
.Ageshouldspeak;advancedyearsshouldteachwisdom.
.瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂。
.Allstreamsflowintothesea,yettheseaisneverfull.江河都往海里流,海却不满。–《旧·传》
.一个罪人,能败坏许多善事。
.Fortheeartestswordsasthetonguetastesfood.
.得着生命的,将要失丧生命。
.愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。
.Thewickedfreelystrutaboutwhenwhatisvileishonoredamongmen.
.赦免少的,他的爱就少。
.年老的有智慧,寿高的有知识。
.Whoeverofyouloveslifeanddesirestoseemanygooddays,keepyourtonguefromevilandyourlipsfromspeakinglies.
.Heislikeatreeplantedbystreamsofwater,whichyieldsitsfruitinseasonandwhoseleafdoesnotwither.
.穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。
.存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
.喜爱管教的,就是喜爱知识。
.心里所充满的,口里就说出来。
.Loveyourneighborasyourself.
.Forwideisthegateandbroadistheroadthatleadstodestruction,andmanyenterthroughit.引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。–《新·太》
.Heislikeatreeplantedbystreamsofwater,whichyieldsitsfruitinseasonandwhoseleafdoesnotwither.要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。–《旧·诗》Amanwhohasricheswithoutunderstandingislikethebeaststhatperish.人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。–《旧·诗》
.Canpapyrusgrowtallwherethereisnomarsh?Canreedsthrivewithoutwater?
.忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。
.人在白日走路,就不至跌倒。
.你们不要论断人,免得你们被论断。
.Itisbetternottovowthantomakeavowandnotfulfillit.许愿不还,不如不许。–《旧·传》
.凡救自己生命的,必丧掉生命。
.不与我相合的,就是敌我的。
.颂赞和咒诅从一个口里出来。
.Donotbelikethehorseorthemule,whichhavenounderstandingbutmustbecontrolledbybitandbridleortheywillnotcometoyou.
.NoonewhoputshishandtotheplowandlooksbackisfitforserviceinthekingdomofGod.手扶著犁向后看的,不配进神的国。–《新·路》
.不敌挡我们的,就是帮助我们的。
.云若满了雨,就必倾倒在地上。
.Avoidgodlesschatter.要远避世俗的虚谈。–《新·提后》
.
.Toshunevilisunderstanding.
.义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。
.Donotjudge,oryoutoowillbejudged.你们不要论断人,免得你们被论断。–《新·太》
.Don‘tcrybecauseitisover,smilebecauseithappened.不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。
.不要被人虚浮的话欺哄。
.因酒错误的,就无智慧。
.众人以为美的事,要留心去作。
.Blessedisthemanwhodoesnotwalkinthecounselofthewickedorstandinthewayofsinnersorsitintheseatofmockers.
.thatthemirthofthewickedisbrief,thejoyofthegodlesslastsbutamoment.
.工人得工价,是应当的。
.Hewhodoubtsislikeawaveofthesea,blownandtossedbythewind.疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。–《新·雅》
.Don‘twasteyourtimeonaman/woman,whoisn‘twillingtowastetheirtimeonyou.不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间
.不要以*待人,也不要讹诈人。
.Beforethepitcherisshatteredatthespring,orthewheelbrokenatthewell.瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂。–《旧·传》
.Itisbetterforyoutoenterlifemaimedthanwithtwohandstogointohell,wherethefirenevergoesout.缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。–《新·可》
.不要怜悯行诡诈的恶人。
.外面披著羊皮,里面却是*的狼。
.likesilverrefinedinafurnaceofclay,purifiedseventimes.
.当面的责备,强如背地的爱情。
.Theeyeisthelampofthebody.Ifyoureyesaregood,yourwholebodywillbefulloflight.眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。–《新·太》
.一点面酵能使全团发起来。
.Iwillspeakoutintheanguishofmyspirit,Iwillcomplaininthebitternessofmysoul.
.Doesawilddonkeybraywhenithasgrass,oranoxbellowwhenithasfodder?
.Thelongestdayhasanend.最难过的日子也有尽头。——Howell贺韦尔
.患难生忍耐,忍耐生老练。
.Mandoesnotcomprehenditsworth.
.脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
.若是能行,总要尽力与众人和睦。
.人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?
.快乐至极,就生愁苦。
.Smallisthegateandnarrowtheroadthatleadstolife,andonlyafewfindit.引到永生,那门是窄的,路是小的,找著的人也少。–《新·太》
.Neitherdopeoplelightalampandputitunderabowl.Insteadtheyputitonitsstand,anditgiveslighttoeveryoneinthehouse.人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。–《新·太》
.Outofthesamemouthcomepraiseandcursing.颂赞和咒诅从一个口里出来。–《新·雅》
.Resentmentkillsafool,andenvyslaysthesimple.
.行善的复活得生,作恶的复活定罪。
.相近的邻舍,强如远方的弟兄。
.Thewisemanhaseyesinhishead,whilethefoolwalksinthedarkness.智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗里行。–《旧·传》
.Hewhoispregnantwithevilandconceivestroublegivesbirthtodisillusionment.
.江河都往海里流,海却不满。
.Nokingissavedbythesizeofhisarmy;nowarriorescapesbyhisgreatstrength.
.Ifyoureyesarebad,yourwholebodywillbefullofdarkness.你的眼睛若昏花,全身就黑暗。–《新·太》
.Thepriceofwisdomisbeyondrubies.
.你施舍的时候,不可在你前面吹号。
.Hewhogatherscropsinsummerisawiseson,buthewhosleepsduringharvestisadisgracefulson.夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。–《旧·箴》