结发夫妻

结发夫妻

出版时间:1989-01

    结发夫妻 : 词源: 汉·苏武《诗四首·二》:“结发为夫妻 恩爱两不疑。欢娱在今夕 嬿婉及良时。征夫怀远路 起视夜何其。参辰皆已设 去去从此辞。”
词由: 汉武帝天汉元年 苏武以中郎将的身分出使匈奴。这时 匈奴已强盛起来对汉朝不是俯首贴耳而是要和汉朝争个高下了。苏武出使匈奴 不仅任务艰巨 而且生命安全都难确保。因此 出使前和家里告别。临别之际苏武对妻子说:“我们是结发夫妻相互你恩我爱丝毫没有什么怀疑。今天我们欢乐娱笑 恰是我们心心相印的美好时刻。我现在就要出使匈奴去了 路途遥远时间也很长但我时刻挂念着家里。天快要亮了 马上就要动身 请记住、相信我说的话吧。”
词义: 年轻时结成的夫妻。结发:束发 表示成年的意思 古时男子二十、女子十五就束发表示是成人了。指原配夫妻。
书证: 宋·洪迈 《夷坚志·甲志卷二、陆氏负约》: “十年结发夫妻一生祭祀之主 朝连著以同欢 俸有余而共聚。”明·冯梦龙 《醒世恒言》卷九:“官人我与你结发夫妻苦乐同受。今日官人患病 即是奴家命中所招。同生同死有何理说!别缔良缘这话 再也休题。”