诗经蒹葭原文及翻译、拼音版、全文赏析、字词解释

admin
发布时间:
2023-03-10 08:41:16

导语:期末考试

、诗经蒹葭原文及翻译、拼音版、全文赏析、字词解释 诗经蒹葭全文(原文): 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。 诗经蒹葭全文翻译(译文): 芦苇茂密水边长,深秋白露结成霜。 我心思念的那人,就在河水那一方。 逆流而上去追寻,道路崎岖又漫长。 顺流而下去追寻,仿佛就在水中央。 芦苇茂盛水边长,太阳初升露未干。 我心思念的那人,就在河水那岸边。 逆流而上去追寻,道路险峻难攀登。 顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲间。 芦苇茂密水边长,太阳初升露珠滴。 我心思念的那人,就在河水岸边立。 逆流而上去追寻,道路弯曲难走通。 顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲边。 诗经蒹葭字词句解释(意思): 苍苍茂盛的样子。下文的“凄凄”“凄”是“萋”的假借字“采采”都与“苍苍”的意思相同。 白露为霜晶莹的露水变成霜。为凝结成。 所谓所说这里指所怀念的。 伊人那人,指诗人所思念追寻的人。 在水一方:在水的另一边即水的对岸。 溯洄(sù huí)从之:逆流而上去追寻她。溯洄逆流而上。溯在水中逆流而行或在岸上向上游走这里指逆行。洄曲折盘旋的水道。从跟随、追赶这里指追求、寻找。之代指“伊人”。 道阻:道路上障碍多很难走。阻险阻道路难走。 溯游从之:顺流而下寻找她。溯游顺流而下。游通“流”指直流的水道。 宛在水中央:那个人仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛宛然,好像。 凄凄:茂盛的样子。现在写作“萋萋”与下文“采采”义同。 晞(xī):晒干。 湄(méi):水和草交接的地方指岸边。 跻(jī):升高,意思是地势越来越高,行走费力。 坻(chí):水中的小洲或小岛。 采采:茂盛的样子。 未已:指露水尚未被阳光蒸发完毕。已完毕,消失。 涘(sì):水边。 右:迂回曲折。 沚(zhǐ):水中的小块陆地。 诗经蒹葭全文拼音版(注音版): jiān jiā cāng cāng ,bái lù wéi shuāng 。suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ yī fāng 。 sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě cháng。sù yóu cóng zhī ,wǎn zài shuǐ zhōng yāng 。 jiān jiā qī qī ,bái lù wèi xī 。suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ zhī méi 。 sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě jī 。sù yóu cóng zhī ,wǎn zài shuǐ zhōng chí 。 jiān jiā cǎi cǎi ,bái lù wèi yǐ 。suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ zhī sì 。 sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě yòu 。sù yóu cóng zhī ,wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ 。 诗经蒹葭赏析(鉴赏): 《诗经·蒹葭》出自《诗经·秦风》,是一首怀人古体诗。诗中的“伊人”是诗人爱慕、怀念和追求的对象。本诗中的景物描写十分出色,景中含情,情景浑融一体,有力地烘托出主人公凄婉惆怅的情感,给人一种凄迷朦胧的美。这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”——可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。全诗三章,每章只换几个字,这不仅发挥了重章叠句、反复吟咏、一唱三叹的艺术效果,而且产生了将诗意不断推进的作用。 《蒹葭》选自《诗经?国风?秦风》大约是年以前产生在秦地的一首民歌。 关于这首诗的内容历来意见分歧。归纳起来主要有下列三种说法一是“刺襄公”说。云“蒹葭刺襄公也。未能用周礼将无以固其国焉。”今人苏东天在辨义冲阐析说“‘在水一方’的‘所谓伊人’那个贤人隐喻周王朝礼制。如果逆周礼而治国那就‘道阻且长’、‘且跻’、‘且右’意思是走不通、治不好的。如果顺从周礼那就‘宛在水中央’、‘水中坻’。‘水中沚”意思是治国有希望。”二是“招贤”说。姚际恒的和方玉润的都说这是一首招贤诗“伊人”即“贤才”“贤人隐居水滨而人慕而思见之。”所谓“征求逸隐不以其道隐者避而不见。”三是“爱情”说。今人蓝菊有、杨任之、樊树云、高亭、吕恢文等均持“恋歌”说。如吕恢文说“这是一首恋歌由于所追求的心上人可望而不可及诗人陷入烦恼。说河水阻隔是含蓄的隐喻。” 由于此诗之本事无从查实诗中的“伊人”所指亦难征信故而以上三说均难以最终定论。在这里我们姑且先把它当作一首爱情诗来解读。 《蒹葭》属于秦风。周孝王时秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肃)。平王东迁时秦襄公因出兵护送有功又得到了岐山以西的大片封地。后来秦逐渐东徙都于雍(今陕西)。秦地包括现在陕西关中到甘肃东南部一带。秦风共十篇大都是东周时代这个区域的。 、诗经:凫鹥诗经全文及译文阅读 诗经:凫鹥诗经全文及译文阅读 凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福 禄来成。 凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福 禄来为。 凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福 禄来下。 凫鹥在潀,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福 禄来崇。 凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无 有后艰。 关键词:诗经 , 宴饮 解释翻译 [ 挑错 / 完善 ] 野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴 味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。 野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴 美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。 野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴 有干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。 野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临 你家门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。 野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉 香喷喷。公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。 注释出处 [ 请记住我们 国学梦 guoxuemeng] ⑴凫(fú):野鸭。鹥(yī):沙鸥。泾:直流之水。《集传》: “凫,水鸟,如鸭者。鹥,鸥也。”《传疏》:“泾,水中也。” ⑵尸:神主。燕:宴。宁:享安宁。《传疏》:“燕,燕饮也。” ⑶来成:《通释》:“来成,犹言来崇,成亦重也。” ⑷宜:顺,安享。《通释》:“凡神歆其祀通谓之宜。” 、诗经《大雅·凫鹥》原文赏析 诗经《大雅·凫鹥》原文赏析 诗经《大雅·凫鹥》原文赏析 《凫》是西周《诗经·大雅·生民之什》的第四篇。为先秦时代的汉 族诗歌。诗分五章,章四句,除每章的第二句为六言外,其余均为四 言句。诗篇主要述写公尸来到宗庙接受宾尸之礼就像野鸭沙在水泽畔 欢快地嬉戏觅食那样恬适愉悦,人们答谢公尸,献给公尸的酒清醇甘 甜,献给公尸的食香酥鲜美,希望公尸沟通献祭的人们与受祭的神灵, 并祈求神灵赐福。 凫 凫在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既。公尸燕饮,福禄来 成。 凫在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄 来为。 凫在渚,公尸来燕来处。尔酒既,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来 下。 凫在,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄降。公尸燕饮,福禄来崇。 凫在,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。 译文 野鸭鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味 道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。 野鸭鸟沙滩上,公尸赴宴来享。你的美酒好又多,你的菜肴美又 香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。 野鸭鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有 干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。 野鸭鸟港中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家 门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。 野鸭鸟在峡门,公尸赴宴醉。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。 公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。 注释 、诗经带拼音:大雅·生民之什·凫鹥原文解释翻译 dàyǎ · shēng mín zhīshí· fú yī 大雅·生民之什·凫鹥 fú yī zài jīng , gōng shī láiyànláiníng; 凫鹥在泾,公尸来燕来宁; ěr jiǔ jì qīng , ěr yáo jì xīn ; 尔酒既清,尔肴既馨; gōng shīyànyǐn, fú lù lái chéng 。 公尸燕饮,福禄来成。 fú yī zàishā, gōng shī láiyànlái yí ; 凫鹥在沙,公尸来燕来宜; ěr jiǔ jì duō , ěr yáo jì jiā ; 尔酒既多,尔肴既嘉; gōng shīyànyǐn, fú lù láiwéi。 公尸燕饮,福禄来为。 fú yī zài zhǔ , gōng shī láiyànláichǔ; 凫鹥在渚,公尸来燕来处; ěr jiǔ jìxǔ, ěr yáo yīfǔ; 尔酒既湑,尔肴伊脯; gōng shīyànyǐn, fú lù lái xià 。 公尸燕饮,福禄来下。 fú yī zài cóng , gōng shī láiyànlái zōng 。 凫鹥在潀,公尸来燕来宗。 jìyànyú zōng , fú lù yōujiàng; 既燕于宗,福禄攸降; gōng shīyànyǐn, fú lù lái chóng 。 公尸燕饮,福禄来崇。 fú yī zàimén, gōng shī lái zhǐxūnxūn。 凫鹥在亹,公尸来止熏熏。 zhǐ jiǔ xīn xīn , fán zhì fēn fēn ; 旨酒欣欣,燔炙芬芬; gōng shīyànyǐn,wúyǒuhòu jiān 。 公尸燕饮,无有后艰。 关键词:诗经,宴饮,大雅,生民之什 野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。 野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。 野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。 野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。 野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。 凫鹥赏析 此诗是《大雅·生民之什》的第四篇。关于此诗的主旨,《毛诗序》在解《生民之什》的第一篇《大雅·生民》为“尊祖也”,解第二篇《大雅·行苇》为“忠厚也”,解第三篇《大雅·既醉》为“大平也”之后,解此篇为“守成也”,云:“大平之君子能持盈守成,神祇祖考安乐之也。”(参考原上草网 Llysc.cn) 此诗分五章,,每章四句,除每章的第二句为六言外,其余均为四言句。其结构有如音乐中的装饰变奏曲:将一个结构完整的主题进行一系列的变奏,而保持主题的旋律。就诗而言,此歌主题旋律便是:野鸭沙鸥在水泽畔欢快地嬉戏觅食,公尸来到宗庙接受宾尸之礼就像野鸭沙鸥自得其所那样恬适愉悦,人们答谢公尸,献给公尸的酒清醇甘甜,献给公尸的食香酥鲜美,希望公尸沟通献祭的人们与受祭的神灵,并祈求神灵赐福。 此诗首句的“在泾”“在沙”“在渚”“在潨”“在亹”,其实都是在水边。《郑笺》分别解释为“水鸟而居水中,犹人为公尸之在宗庙也,故以喻焉”,“水鸟以居水中为常,今出在水旁,喻祭四方百物之尸也”,“水中之有渚,犹平地之有丘也,喻祭地之尸也”,“潨,水外之高者也,有瘗埋之象,喻祭社稷山川之尸”,“亹之言门也,燕七祀之尸于门户之外,故以喻焉”,虽对每章以“凫鹥”起兴而带有比意看得很透,但却误将装饰变奏看作主题变奏,其说不免穿凿附会。每章的章首比兴,只是喻公尸在适合他所呆的地方接受宾尸之礼而已,用词的变换,只是音节上的修饰,别无深意。以下写酒之美,用了“清”“多”“湑”“欣欣”等词,写肴之美,用了“馨”“嘉”“芬芬”等词,从不同角度强化祭品的品质优良,借物寄意,由物见人,充分显示出主人宴请的虔诚。正因为主人虔诚,所以公尸也显得特别高兴,诗中反覆渲染公尸“来燕来宁”“来燕来宜”“来燕来处”“来燕来宗”“来止熏熏”,正说明了这一点,语异而义同,多次装饰变奏更突出了主旋律。因为公尸高兴,神灵也会不断降福给主人,这就是诗中反覆强调的“福禄来成”“福禄来为”“福禄来下”“福禄攸降”“福禄来崇”。只有诗的末句“无有后艰”,虽是祝词,却提出了预防灾害祸殃的问题。从这个意义上说,前引《毛诗序》“大平之君子能持盈守成,神祇祖考安乐之也”的发挥倒是值得注意的。居安必须思危,这一点至今能给人以很大的启发。 链接信息:诗经蒹葭原文及翻译、拼音版、全文赏析、字词解释s/content/ 立即下载诗经蒹葭原文及翻译、拼音版、全文赏析、字词解释 拓展阅读 说明:以下内容为本文主关键词的百科内容,一词可能多意,仅作为参考阅读内容,下载的文档不包含此内容。每个关键词后面会随机推荐一个搜索引擎工具,方便用户从多个垂直领域了解更多与本文相似的内容。 、原文:原文,汉语词语,读音是yuánwén,释义为原作品、原件,出于明张居正《女诫直解》。征引、转写或改写时所依据枣柜的文字。翻译时所依据的词句或文章。明张居正《女诫直解》:“谨案集中《女诫》原文,与《后汉书》字句互异者多。”【反义驼狼您词】译文清束说采姚衡《寒秀草堂笔记》卷一:“﹝《广韵》﹞三谜篮挨罪萧:‘要,身中也。象人要自由之形。’”桉此等,皆宋人用徐铉本校改,非《广韵》原文拔腿棕也。洪深《电影戏剧的编剧方法》第二章七:“这样一段诗,在多祝体赠看几遍原文之后,多少照尝应杠还可寻出一点意义。”鲁迅《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“谈到日本有许多翻译太坏,简直比原文还难读……他就笑... 神马搜索更多诗经蒹葭原文及翻译、拼音版、全文赏析、字词解释、拼音:汉语拼音是中华人民共和国官方颁布的汉字注音拉丁化方案,是指用《汉语拼音方案》中规定的字母和拼法拼成一个现代汉语的标准语音即普通话的语音音节。于年—年文字改革时被原中国文字改革委员会(现国家语言文字工作委员会)汉语拼音方案委员会研究制定。该拼音方案主要用于汉语普通话读音的标注,作为汉字的一种普通话音标。年月日的***批准公布该方案。年,成为国际标准ISO(中文罗马字母拼写法)。部分海外华人地区如新加坡在汉语教学中采用汉语拼音。汉语拼音是一种辅助汉字读音的工具。《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条规定:“《汉语拼音方案》是中国人名、地... 百度搜索更多诗经蒹葭原文及翻译、拼音版、全文赏析、字词解释、诗经:《诗经》,是中国古代诗歌的开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前世纪至前世纪)的诗歌,共篇,其中篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。《诗经》在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。手法上分为《赋》《比》《兴》。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和... 、赏析:赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。出自枕书《博物记趣·尼克松总统与冰糖莲》:“这是比较文学中的佳话,且让文学家去赏析,这里不说下去了。”修辞:①夸张②比喻③拟人④反问⑤排比⑥对偶......:修辞手法的作用词句表现作者的什么思想感情现在在大学高中初中都要做赏析句子的题,可要怎么做好这一类题呢?现在我教大家几种方法,以便面对这种题时找不到主题抓关键词语赏析句子。很多重点句的含义,往往是通过一、二个动词、形容词、副词...
成语大全

Copyright www.jiayuanhq.com 全民百科 版权所有

声明: 本站文章均来自互联网,不代表本站观点.如有异议,请与本站联系,本站为非赢利性网站,不接受任何赞助和广告.