【《玉台体(昨夜裙带解)》少儿唐诗鉴赏-《刘昼·公输刻凤》注释,意译与解说】

admin
发布时间:
2023-03-16 08:20:40

导语:日记

《玉台体(昨夜裙带解)》少儿唐诗鉴赏

玉台体(昨夜裙带解) 作者: 包丹 【原文】:权德舆昨夜裙带解,今朝蟢子飞。铅华不可弃,莫是藁砧归!【原文作者】:权德舆【鉴赏】:这首诗描写了一个年青妇女盼望丈夫早日归来的心理活动,写得真切、细致,充满了生活气息。诗的一、二句意思是说:昨天夜里“我”裙子上系着的腰带自动松开了,今天清晨又见到有喜蛛在飞舞。“蟢子”是一种长脚蜘蛛,又称喜蛛。在民间,裙带子自动松开,被认为是夫妻团圆的征兆,而蟢子依着人的衣服飞舞,则表示有喜事。后两句是女主人公的心理独白。“裙带解”和“蟢子飞”本是偶然的生活现象,一般人不会注意,但在盼夫心切的妻子的眼里,却是大大的吉兆,她不禁喜上心头:莫不是丈夫就要归来?看来不能放弃梳妆打扮。“铅华”,指脂粉一类的化妆品,“藁砧”,原是切草的砧石,切草的“铁”(同斧)与“夫”同音,故“藁砧”代指丈夫。从这两句里,我们想像得出她在丈夫外出期间没有心思打扮自己,因为无人欣赏。现在丈夫就要回来了,她能不高兴吗?我们仿佛看见了一个眉开眼笑的年青妇女正对镜梳妆呢。这首诗将人物的情感活动表现得很细致,刻划了一个多情而又可爱的思妇的形象。全诗的基调明朗欢快,值得一读。

《刘昼·公输刻凤》注释,意译与解说

《刘昼·公输刻凤》注释,意译与解说 公输①之刻凤也,冠距②未成,翠羽③未树。人见其身者,谓之鹲鵄④;见其首者,名曰鴮鸅⑤,皆訾⑥其丑而笑其拙。及凤之成,翠冠云耸,朱距电摇⑦,锦身霞散,绮翮焱发。翙然一翥⑧,翻翔云栋⑨,三日而大集⑩,然后赞其奇而称其巧。——《刘子·知人》【注释】①公输:即公输班,亦称鲁班。春秋时鲁国人,我国古代著名的能工巧匠。②冠距:凤凰的凤冠和脚爪。距,鸟类脚跟后面突出的像脚趾的部分。③翠羽: 绿色的羽毛。④ (long): 鸭子。鵄(chi): 同“鸱”, 鸷鸟, 老鹰之类的猛禽。⑤鴮(wu)(ze): 一名“鹈鹕”,俗称“伽蓝鸟”,是一种体大色白的水鸟, 颔下有大喉囊。⑥訾(zi):诋毁,非议。⑦电摇:像闪电般的闪光。⑧翙(hui)然:鸟起飞时翅膀发出声音的样子。翥(zhu): 飞举,奋飞。⑨云栋:指雕刻有云彩的梁栋。⑩集: 栖止。【意译】公输班正在雕刻一只凤凰,凤冠和凤爪还没有雕好,翠绿色的羽毛也还没有安置好。有的只看见凤凰身子的人,称它是鸭子、老鹰;有的只看见凤头的人,称它是伽蓝鸟。那些人都诋毁它丑陋,讥嘲它笨拙。等到凤凰刻成后,翠绿凤冠高高耸立,大红的凤爪闪电般的发光,锦绣一样的身躯像散射着的霞光,美丽的翅膀像进发的火花。振翼高翔,翻飞回旋在梁栋之间,接连三天也不栖落下来。直到这时,人们才极口称赞凤凰雕刻得如此神奇和灵巧。【解说】大凡一个人要干点什么事,总会招来上下左右各方议论,或褒或贬,众口难一。公输般刻凤之初,成败未知,美丑难辨,围观者不知出于何种心理,妒忌?不顺眼?纯粹的多嘴多舌?他们无视彩凤尚属刍形,还在精心雕凿的过程中,便信口雌黄,唯恐会成佳作。公输般假若为舆论所左右,撂挑子不干,彩凤之刻前功尽弃,那正中了妄言者下怀,还被人抓住话柄。公输般本人技艺得不到长进,甚而从此一蹶不振。在这个意义上讲,人们不禁要大喝一声:饶舌者住口!不过话得说回来,不让人讲话也是不可能的,浅薄者、短视者、别有用心者随处都有,与其唇枪对舌剑,还不如让成果来讲话。公输般在讥朝声中没有辩解,他以一只雕刻好的振翼能飞、美妙绝伦的凤凰,使得不负责任的妄言不攻自破,换来了一派赞叹声。公输般的高明,就在以技艺服人,让事实成为最有力的雄论。反话可以正面听,压力可以变动力,被嘲者或许可从中得到灵感,招来点睛之笔呢?就这一点讲,搞事业的人应该虚怀若谷,有任人横挑鼻子竖挑眼的气度。尖刻的讥讽,无论如何比廉价的捧场更能催人上进。让批评声吓退的人,决不会是生活的强者。【相关名言】毁誊之于己,犹蚊虻之一过也。——刘安工贵其久,业贵其专。——陈亮我们的忠言是:每个人都应该坚持走他为自己开辟的道路,不为权威所吓倒,不受行时的观点所牵制,也不被时尚所迷惑。——德国·歌德
成语大全

Copyright www.jiayuanhq.com 全民百科 版权所有

声明: 本站文章均来自互联网,不代表本站观点.如有异议,请与本站联系,本站为非赢利性网站,不接受任何赞助和广告.