《怜香伴·闺和》原文与翻译、赏析
古典剧曲鉴赏辞典·清代剧曲·清代传奇·李渔《怜香伴·闺和》原文与翻译、赏析 【皂罗袍】 (生)撇得我独坐闲房凄悄,向阳台觅汝,才得相遭。(见诗介)呀,我倦时不记枕诗瓢,为甚的醒来兀自馀残稿?(看诗沉吟介)好古怪,这字又不像做诗人写的,诗又不像写字人做的。(旦) 怎见得? (生)诗多仙意,风姿欲飘; 字多禅意,风姿尽销。为甚的氤氲有气浮蹄表?娘子,这诗从何处来的? (旦) 是别处闺秀的诗,被人抄写流传,偶为奴家所得。【前腔】 这是双秀闺中新稿,为书邮争递,偶杂吟瓢。(生) 可晓得他姓字么?(旦) 作者姓名不传,但知此诗因曹美人而赋。色丝少女为题曹,无名有字闻多貌。相公,你看这两人的诗,还是那一个的好?(生)前作轻清,后篇俊逸,当并驱词坛,难分优劣。(旦) 便道是皇英姊妹,珠胎锦胞;机云兄弟,潘江陆潮。白眉毕竟夸谁效?【前腔】 (生) 嗅取奇香缥缈,似篆烟一缕,袅入霜毫。呸!怎么舍了现在美人,去嗅那空中美人?只把娘子身上一闻,不要说两首,十首也有了。好山对面不相邀,空青何处寻诗料?(向旦身上嗅介) 这是口脂香,这是乌云香,这是玉笋香,这是金莲香。脂香甜净,云香秀韶; 笋香尖嫩,莲香瘦娇。还有一种香要借闻。方才那诗上说,“绦环宽处带围中”,毕竟求松一松衣带,这香才得出来。(生做欲解带介) (旦) 诗又不做,只管在此歪缠。(推开介) (生) 你这娇嗔一撒我诗成了。(写完,旦读介)【前腔】 比白雪阳春更好,但风流太过,也费推敲。若教荀令伴妖娆,只愁韩寿施奸狡。(生)娘子,诗既和了,怎么寄得与那美人看一看?(旦)寄去到也容易,只怕他见了呵,嗔翻娇脸,裂为纸条; 忙投秦火,灾贻雪涛。把你一天痴兴如风扫!《怜香伴》 是以两位绝色女子由互相爱慕而至于同事一夫为主线的。家境殷实且风流而多才的范石 (原名石坚,因过继给舅家,故改舅姓),娶了姿貌、才华均甲于扬州的崔别驾之女笺云为妻。新婚满月,崔笺云到尼庵进香,恰好和寄居于庵中的孝廉曹有容之女语花在佛殿相遇,她们彼此深深爱慕对方、追寻对方的动人的情感历程,就从这里开始了。当然,这一切都离不开神佛的安排。范石的舅父为人端方仁厚,为官惠苍生、恩九族,并将别墅改作尼庵,佛祖有意庇佑他的继子范石。所以当美貌聪慧、知书达理的曹语花一出现于佛殿之上,佛祖便有心将她嫁作范石的妻子。一切机缘,由此而生。当曹语花第一次见到出现在佛殿之上的崔笺云时,不由惊叹道: “好一个俏丽人儿!” 此时,神界的氤氲使者用扇子扇来阵阵清风,又把曹语花奇异的体香吹送到了崔笺云的面前,引来了她的无限爱意。两个美貌而多情的女子彼此一见,就深深地爱慕上了对方。她们以诗唱和,又越发钦佩起彼此的诗才。“伊能怜我,我更怜伊”,二人真恨不能 “生同地,嫁并归,吟联席”。她们相约十月一日再来庵中相聚,然后黯然作别。崔笺云带回老尼录下的诗稿,于是就有了 《闺和》 一出戏。崔笺云回到闺中,范石正伏案而眠,她便把诗稿放在桌上。【皂罗袍】 一支曲子是范石初醒时的一段唱,新婚燕尔,他忍不得与妻子的片刻别离,等妻子不来,室内冷冷清清,他在百无聊赖中睡去,即使在梦里也还想着妻子。“阳台” 指梦境中,典出先秦宋玉 《高唐赋》: 楚王梦遇巫山神女,阳台之下即神女住处。范石忽然发现桌上的诗稿,感到有点吃惊,因为他在睡前并不曾做诗。细细看来,他才发现,做诗的与写字的并不是同一个人。诗来自笺云、语花之手,字则出于老尼手下,仙风禅意,当然会有偏差。范石问妻子诗从何来,笺云向他卖了个关子。【皂罗袍】 第二支曲子中,他们夫妻二人围绕这两首诗展开了对话。笺云骗丈夫说诗乃是 “双秀闺” (姐妹二人同处的闺房) 中传出的,只不过在吟诗的人中凑个数儿罢了。范石因诗而爱上做诗之人,于是穷追不舍,又问起做诗之人的姓名。笺云便回答说: 只知道诗写的是曹美人,她长得很漂亮,至于写诗者的名字就不知道了。她顺便向丈夫打趣,问他两首诗中哪一首更好。范石认为两首诗难分优劣,笺云不肯相饶,继续追问: 不要说什么像同胞姐妹娥皇女英 (相传是尧的两个女儿,一同嫁作舜的妃子)、同胞兄弟陆机陆云、文章好手潘岳与陆机 (钟嵘 《诗品》说“陆才如海,潘才如江”,所以此处有 “潘江陆潮” 的说法) 一样难分高下,两首诗中,到底哪首更好呢? “白眉毕竟夸谁效” 一语用典,《三国志·蜀书·马良传》 中说,马良兄弟五人,都以常为字,并且同样有才名。但乡谚说: “马氏五常,白眉最良。” 马良眉中有白毛,在五人中最为优秀。后世遂以 “白眉” 代指兄弟之间的优秀者。范石终于不肯为其分出高下,笺云便让他依韵和两首诗。范石不愧是风流才子,做诗之前,故意先使一使男人的调皮,说要向空中嗅一下心中所悬想的美人身上的香气,才好做出富于神采的好诗。【皂罗袍】 第三支曲子,为范石做诗时的一段唱。纵观古今中外的文学史,美人也的确为诗人们的作品增添了无穷的创造力和想像力。将从空中嗅来的一缕虚拟的美人香袅入笔锋,范石即将做诗。也许他忽然发现自己的做法有些冷落了妻子,便又立刻向妻子耍起顽皮来,说他要从妻子的身上获得创作灵感。这个善于讨女人欢心的风流才子,把妻子的口、发、手、足都嗅遍后,带些浪荡气的范石还不肯罢休,又要去嗅妻子“绦环宽处带围中” 的香气,终于遭了妻子嗔怪的拒绝。而此时,他的和诗也已经做出来了。这支曲子中充满了打情骂俏的气氛,很能够熏染出喜剧的效果。李渔经常率领家庭戏班往来于缙绅之家进行表演,为了吊起那些士大夫们的 “味口”,这样的细节,也许是必不可少的吧。【皂罗袍】 第四支曲子中,笺云对丈夫的诗作了一番评价: 这诗写得比那些阳春白雪式的作品要好得多,但风流气太重,也使人读后太费推敲了。如果让你去见了那曹美人,只怕你会做出偷香窃玉的事来! “荀令伴妖娆” 典出 《三国志·魏书·荀彧传》 裴松之注所引 《晋阳秋》 中,三国荀彧之子荀粲 (字奉倩) 娶妻曹氏,貌极美。时值寒冬,曹氏病重体热,荀粲便解衣于室外冻凉后拥抱曹氏,为其去热。“韩寿施奸狡” 典出 《世说新语·惑溺》,又作 “韩寿偷香”,贾充之女与韩寿私通,偷取家中珍贵异香送给他,贾充发现后,便把女儿嫁给了韩寿。笺云无比珍视她与曹语花的感情,她也是十分了解丈夫的。她约语花于庵中再会,如果范石知道,必定会跟去偷看。到时候范石露出一些轻狂的举止,就会坏了她与语花的机缘,所以她不肯对丈夫说出曹语花的实情。范石和了诗,果然要寄给曹语花看,笺云便再次用半开玩笑半当真的话来打消他的兴致: 诗寄去倒不难,只怕人家见了以后闹翻了脸,把你的诗撕成纸条,投到火里,丢入水中,把你满怀的痴狂兴致都扫荡干净!范石对尚未见过的曹语花的兴趣,已被强烈地勾引起来了。在接下来的尼庵重聚中,笺云戏扮男装,与曹语花假做夫妻拜堂,并立誓长久相依。而只有同嫁范石,才能实现今生不相离的愿望。克服来自于各方面的阻力与磨难,就成了此后的主要情节。虽然好事多磨,但有情人终成眷属,最终崔笺云与曹语花仍是实现了她们的梦想。戏剧虽以二女同嫁一夫作结,但这一结局是以二女之间互相爱慕的情感为基础的。这在客观上,就使戏剧中的两位女主人公身上,被赋予了相对独立的人格。在李渔的戏剧中,这是较为难得的。而李渔在此剧第一出 《破题》 中却用 “真色何曾忌色,真才始解怜才” 以及 “得便宜的莽儿郎美色双收” 之类的话来点题,可见他的立意,仍在于表现风流才子成就良缘。这就难免使今天的读者们感到有些失望。
张翼之《明史纪事本末》中国名著简介
作者: 张翼之 《明史纪事本末》一书,记述了从公元年(元至正十二年)朱元璋起兵反元,到公元年(明崇祯十七年)李自成领导的农民起义军攻克北京,崇祯皇帝(朱由检)吊死煤山为止,将近三百年的明朝历史。全书共列八十个专题,每题一卷,即八十卷。每卷之后,都附有“谷应泰曰”的史论一节,采用骈偶文体,所论间或亦有新意。本书作者谷应泰(公元-年)字赓虞,别号霖苍。直隶丰润(今河北丰润县)人。清初学者,博闻强记,又会做文章。公元年(顺治四年)中进士,历任户部主事、员外郎,公元年(顺治十三年)起为浙江提学佥事,《明史纪事本末》就是在此任内编纂的。关于本书来源,清代学者中间有种种传说:有的说,是用五百金向张岱买来的,原书名《石匮藏书》;有的说是取材于谈迁的《国榷》,其后说是杭州的秀才陆圻所作;还有的说是请徐焯代写的。总之,不承认是谷应泰编纂的。不过,从有关资料看来,这些传说,都没有充分根据,不足为信。谷应泰当上学政后,是延揽了一些文人,如陆圻、徐焯和张子坛等人做他的幕僚。他们是有可能协助谷应泰做一些编写工作的。本书内容充实,详略得当,首尾一致,应是由谷应泰增删笔削,最后总其成的。当然,在编纂过程中,为博取众家之长,象张岱所辑的《石匮藏书》,谈迁的《国榷》等书,谷应泰应是参看过的。而且,在成书的前后,广泛征求他人意见,或请人斟酌内容、修改文字,也应是情理之中的事,不可以就认为是抄袭他人之作,甚至以为是全凭他人写成的。谷应泰编纂《明史纪事本末》,是企图总结明朝兴亡的历史经验,为巩固当时新建立的清王朝服务。因此,对那些谨守“君臣大义”的忠臣、义士,大力表彰;而对于农民起义,却大加诬蔑。但是,《明史纪事本末》文笔简明,对明朝重要的史事,进行了较好的概括,这就有助于读者了解明朝历史的基本状况。尤其是本书对于关系到治乱兴衰的政治事件,如农民起义,从前期的山东唐赛儿起义,浙闽矿工起义,郧阳流民起义,中期的河北、四川和江西等地的农民起义,到明末的全国性大起义,都有专篇作集中的记述,以致全书有关农民起义的专题即达十五篇之多,约占总篇数的五分之一。此外,对宦官阉党专权,倭寇侵掠我国东南沿海,以及修治运河,治水江南,矿税对人民的危害等,也都作了专篇论述,因而有较高的史料价值。更为重要的是,本书编成于清朝初年,《自序》作在公元年(顺治十五年),比《明史》成书,早了八十年,而且,它不是仅仅抄撮某一部编年体或纪传体史书,编排而成的,它是综合了许多种史料,特别是当时明朝野史流传的还很多,谷应泰得以尽量采用。正因为如此,本书对某些史实的记述,同其他史籍,包括《明史》的记载,都有明显的不同。所以,史学界对它的评价很高,以为可以和别的明史著作相互参证,作为考证《明史》之用。本书不足的是,在内容上没能全面反映明代的重要历史事件。例如,对于明朝封建统治者对人民群众的政治压迫和经济剥削,以及其为巩固封建政权而制定的各项制度,都不予记述;在对外关系方面,明初郑和下西洋,乃是促进我国和东南亚地区经济、文化交流的一件大事,但在书中却完全没有提及。《明史纪事本末》成书以后,谷应泰于公元年(顺治十五年)所刻的筑益堂本,是最早的刻本,其后翻刻的很多,最通行的是江西书局本和广雅书局本。年中华书局校点出版的《明史纪事本末》八十卷,是以筑益堂本为底本,并与《四库全书》文津阁本、江西书局本、广雅书局本、崇德堂本、思贤书局本互校过。还参考了《明实录》、《鸿猷录》、《续藏书》、《国榷》、《石匮书后集》、《明史》、《明通鉴》和《明纪》等书,订正了一些错字,并加了校注。有鉴于本书缺明朝末年中央政府与清方接触的内容,中华书局这次印行的校点本收录了浙江图书馆所藏的傅以礼传抄本为底本的《明末纪事本末补遗》六卷。这部书专记清朝的兴起,及其在东北、河北和山东等地与明军作战的经过。傅以礼认为这六卷书,可能也是出于谷应泰之手,原是《明史纪事本末》的组成部分,是很有见地的。清初文字之禁渐严,《明史纪事本末》成书后,御史董文骥就曾经指控书中有不利清统治者的话,清世祖福临还派人去检查过原书。谷应泰为了对付检查,付印前改版,抽出最后一部分关于晚明的史实,也是可能的。这部分书,后由傅以礼改题为《明史纪事本末补遗》,定为六卷。此外,本书还收录了清初彭孙贻所著的《明史纪事本末补遗》五卷(以《涵芬楼秘笈》本为底本)。为了让读者了解谷应泰等人的生平和《明史纪事本末》的编纂过程,中华书局本还选辑了有关资料,如《谷赓虞先生传》、《高岱传》、《陆圻传》、《四库全书总目提要》等十篇。